ler para ser [trava-línguas para a língua aprender]
ler Luísa Costa Gomes
Luísa Costa Gomes, escritora de contos, de romances, de
peças de teatro, é também cronista e tradutora. Iniciou a sua carreira literária
em 1982, com a publicação de 13 Contos de
Sobressalto. Desde então não parou de escrever.
Foi responsável pela edição da revista Ficções, dedicada à divulgação do conto, quer de autores
estrangeiros quer de autores portugueses.
Em 2010 foi galardoada com o Prémio Fernando Namora pela obra Ilusão ou o que quiserem.
É licenciada em Filosofia, professora do ensino secundário e
desenvolve um importante conjunto de projetos que relacionam a arte e a escola.
Para saberes mais sobre a autora, consulta a sua página
pessoal na www em http://www.luisacostagomes.net/.
Podes recolher informação mais detalhada sobre a sua vida, obra e projetos.
Na página da Direção-Geral do Livro e das Bibliotecas, em http://www.dglb.pt/sites/DGLB/Portugues/autores/Paginas/PesquisaAutores1.aspx?AutorId=8439,
tens também referências mais aprofundadas sobre a biografia da autora.
Luísa Costa Gomes é também argumentatista. Na página do IMDB
(Internet Movie Data Base), em http://www.imdb.com/title/tt1556193/?ref_=nm_flmg_wr_1,
encontras uma referência ao filme O Barão,
no qual Luísa Costa Gomes participou como argumentatista, adaptando ao cinema o
conto de Branquinho da Fonseca.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Uma das dimensões da obra de Luísa Costa Gomes é a escrita
de literatura infanto-juvenil.
A autora escreveu o Trava-Línguas, um livro divertido, com pequenos textos em prosa e
em verso, para ajudar a destravar a língua dos mais pequenos mas, também, de
muitos graúdos. Neste livro, a autora
procurou, criando textos novos ou adaptando textos antigos da literatura
tradicional portuguesa, que todos eles contassem uma história simples.
Trava-línguas (ou
destrava-línguas, como também se lhes chama) são pequenos textos, em prosa ou
em verso, que jogam com os sons das palavras e que se distinguem por serem
normalmente difíceis de dizer. Se forem ditos muito depressa, é quase
impossível pronunciá-los sem tropeçar.
Eis alguns dos trava-línguas escritos pela autora:
O prato de
tigres
Num prato de
trigo tragam três tigres
Três tigres
tragam trigo num prato
dum trago.
Tragam o
trigo aos três tigres que eles
tragam
o trigo no prato.
Tragam o
trigo aos três tigres que eles
tragam o
trigo no prato.
Dum trago.
Num ninho de
Nafagafos
Num ninho de
Nafagafos
há sete
Nafagafinhos.
Quando a
Nafagafa sai
Ficam os
Nafagafos sozinhos.
Coitadinhos!
Onde foi a
Nafagafa?
Foi a Faro
em Fraca
fragata
francesa que havia num frasco.
Comprou
farinha, farelo, farófia, frescas
travessas de
fruta, e truta.
Esfalfada a
nafagafa voltou num voo veloz
prós sete
nafagafinhos.
Com tantos
tantos presentes
Ficaram
todos contentes!
Podes ler o texto completo, com respeito pelos direitos de
autor, em http://e-livros.clube-de-leituras.pt/elivro.php?id=travalinguas.
No fim do texto, encontras ainda passatempos e desafios.
Um dos desafios consiste em ouvir o texto. Segue o link http://www.clube-de-leituras.pt/elivrostemp/data/travalinguas/trava_linguas_luisa_costa_gomes_jorge_nesbitt.mp3.
Por fim, se fores a http://www.planonacionaldeleitura.gov.pt/lermaisemfamilia/contributos-sugestoes.php
encontaras mais sugestões de leitura de outros autores. Podes desafiar os teus
pais e irmãos a lerem contigo.
Também podes procurar na Biblioteca da tua Escola.
Boas leituras!!
Bibliografia:
_______ (s/d). Vida. Obtido em http://www.luisacostagomes.net/biografia.htm
em 17.11.2013.
Centro de Documentação de Autores Portugueses (2010). Biografia:
Luísa Costa Gomes. Obtido em http://www.dglb.pt/sites/DGLB/Portugues/autores/Paginas/PesquisaAutores1.aspx?AutorId=8439
em 17.11.2013.
Librairie Portuguese e Brésiliénne (s/d). Trava-linguas. Obtido em http://www.librairie-portugaise.com/ShowProduct.aspx?ID=1564
em 17.11.2013.
Comentários